Ver el catálogo de los traductores

Cambiar idioma Cambiar idioma:

Andrea Palmieri

Traductor (jurado)

“Profesionalidad y pasión”

Andrea Palmieri

Teléfono:
+39 (051) 455526

Móvil:
+39 340.4709931

Fax:
+39 (02) 700427562

Dirección:
v. Martiri delle Foibe, 15
40068
San Lazzaro di Savena
Italia Italia

Nº IVA (N.I.F.):
IT-01912001201


Add opinion »

Idiomas

Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.11 USD
Corrección: 0.051 USD
Traducción jurada: 0.15 USD
Años de experiencia: 10
Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 0.11 USD
Corrección: 0.051 USD
Traducción jurada: 0.15 USD
Años de experiencia: 10
Servicios ofrecidos: Traducción / Traducción Jurada / Corrección / Creación de subtítulos / Recruitment
Mostrar precios en:

Especialización

Advertising • Arts and Humanities (general) • Business/Commerce (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Electronics • Finance / Economics (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Travel & Tourism

Additional work areas: Banking & Financial Law • Computers (general) • European Union • Government / Politics • History • Human Resources • International Development/Cooperation • Journalism • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia


Acerca de mí

Licenciado en traducción, en la Escuela Superior de Idiomas para Intérpretes y Traductores de Forlì, Universidad de Bolonia, Italia, actualmente desarrollo la profesión de traductor a tiempo completo.

Actualmente trabajo con varia agencias de traducción nacionales e internacionales:
Binari Sonori (Milán, Italia); economía-finanza;
BI Europa (Valencia, España); manuales de productos de electrónica (Aiwa, Sony, etc.);
Translations.com (NY, EE.UU.); documentos empresariales, deportes, documentos legales y jurídicos;
Lionbridge (Francia, Holanda e Irlanda); Internet y computación;
Transperfect (NY, EE.UU.), medicina (general), documentos legales y jurídicos.
Wordbank (Londres, Reino Unido); documentos empresariales, deportes (adidas);
RR Donnelley (NY, EE.UU.); economía-finanza;
Imprimatur (Reino Unido); documentos empresariales, deportes, documentos legales y jurídicos;
SDL (Sheffield, Reino Unido); documentos empresariales, turismo, computación, documentos legales y jurídicos;
Visual Data Media Services, Inc. (EE.UU.); subtitulaje
Text Appeal, (Londres, Reino Unido); publicidad

Además, ofrezco asistencia a clientes directos para sus necesidades lingüísticas:
Buongiorno Vitaminic (Parma, Italia), comunicados de prensa
Grupo ENI (Milán, Italia), documentos empresariales (estándares, documentos HSI)
Istituto Piepoli (Milán, Italia), mercadeo
Soluziona SA (Madrid, España), soluciones tecnológicas
Economisti Associati (Bolonia, Italia), economía
Planeta De Agostini (Barcelona, España), arte y literatura ù

Principales colaboraciones

Durante los años de actividad, he establecido colaboraciones con agencias de traducción tanto a nivel nacional como internacional, entre las cuales Lionbridge France, para que he trabajado tanto a nivel de colaborador externo como de Language Lead para breves períodos.

Hasta 2004 he colaborado en calidad de traductor y coordenador de un grupo de traductores con Immediapress, agencia de prensa del Grupo editorial ADNKronos, para la traducción en tiempo real de comunicados de prensa económicos-financieros.

En 2000 he desarrolado el papel de Supervisor del equipo de Italiano para iLanguage, compañía de traducción de EE.UU. en sus oficinas de República Dominicana y Costa Rica.

Proyectos editoriales

He partecipado a la redacción de la versión italiana de la Enciclopedia UNESCO "Historia de la Humanidad", publicado por Planeta De Agostini (Barcelona, España), para que he contribuido a la versión italiana del Atlas National Geographic y de la Enciclopedia de los animales.

Siempre en el ámbito editorial, he colaborado a la traducción de unas guías Rough Guide (Laos, Francia, Zanzibar), y con Studio Editoriale Littera (Rescaldina, Milán, Italia) he traducido parte del volumen El Archivo Mitrokhin II de Cristopher Andrew, publicado por Rizzoli.

Otras actividades

Trabajo también de profesor de italiano a tiempo parcial tanto en Italia como en el extranjero (España, Ecuador, Arabia Saudí).

Calificaciones

• 31 Diciembre 2006
ATA (American Translators Association), 225 Reinekers Lane, Suite 590, Alexandria, VA 22314, EE.UU., T. +1 (703) 683-6100 e-mail: ata@atanet.org
Afiliado (Afiliación nr. 241267)
• 15 Diciembre 2006
Certificación - Transperfect Linguist Certification Program, Transperfect, Three Park Avenue, 39th Floor, New York, NY 10016, T. +1 212.689.5555 F. +1 212.689.1059 www.transperfect.com
• Noviembre 2006
ITI, Institute of Translation & Interpreting, Fortuna House, South Fifth Street, Milton Keynes, MK9 2EU, United Kingdom, tel: +44 (0)1908 325250, fax: +44 (0)1908 325259 - email: info@iti.org.uk
MITI, Afiliado calificado (nr. 8974)
• 29 Abril 2006
Chartered Institute of Linguists (IoL), Saxon House, 48 Southwark Street, Londres SE1 1UN, Reino Unido, T. +44 (0)20 7940 3100, F. +44 (0)20 7940 3101 correo: info@iol.org.uk
MCIL, miembro del Chartered Institute of Linguists (Afiliación nr. 022770).
• 7 Enero 2004 - 2 Junio 2004
Istituto San Pellegrino - Via Massimo d'Azeglio 8,I-47843 Misano Adriatico (RN), Italia - tel. (39) 0541 610010 - fax (39) 0541 613880, correo: ssit@guest.net - Curso de especialización en traducción literaria.
• Noviembre 2002
Tribunal de Bolonia (Italia) - p.zza dei Tribunali, 4 - I-40124 Bolonia, Italia tel. (39) 051 201111
Registración en calidad de traductor jurado (inglés y español) para el Tribunal de Bolonia
• Septiembre 2002
Cámara de Comercio - Bologna, Palazzo degli Affari, Piazza Costituzione, 8 - I-40128 Bolonia, Italia, tel. (39) 051 6093111, fax (39) 051 6093225
Registración en calidad de experto lingüístico de la Cámara de Comercio de Bolonia (Italia)

Educación

Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Escuela Superior de Idiomas para Intérpretes y Traductores), Universidad de Bolonia - SSLiMIT, Corso della Repubblica, 136 - 47100 Forlì (FC), Italia, tel (39) 0543 374505, fax (39) 0543 374506, correo: sslimit@sslmit.unibo.it
Licenciado en Traducción (4 años)
Tesis final - título: La cultura Chicana tra autore e lettore: la letteratura di frontiera (La cultura chicana entre autor y lector: la literatura fronteriza)
Septiembre 1992 - Junio 1993
Universidad de Bolonia, Italia - ALMA MATER STUDIORUM - Universidad de Bolonia, Via Zamboni, 33 - I-40126 Bolonia
Beca ERASMUS-LINGUA (10 meses) para la Universidad Complutense de Madrid (España)
Septiembre 1984 - Junio 1989
Liceo Scientifico Statale “Augusto Righi” (Escuela Superior) - viale Pepoli, 3 I-40123 Bolonia - Italia, tel. (39) 051 6446602, fax. (39) 051 6447116, correo: lsrighi@iperbole.bologna.it
Diploma de escuela superior (ciencias). Idioma: inglés. Votación 46/60

Experiencia

• 1997 - hoy
Traductor autónomo
Servicios de traducción y revisión - Collaboraciones con varias agencias de traducción nacionales e internacionales.
Entre ellas, hasta 2004 colaboración con una agencia de prensa del Grupo editorial ADNKronos, para la traducción en tempo real de comunicados de prensa del inglés al italiano.
Contenido: finanza; negocios;
Colaboración con Game-Network; traduzioni sportive per http://www.r9ronaldo.com/;
Colaboración con Planeta De-Agostini; redacción de la versión italiana de la Enciclopedia UNESCO "Historia de la Humanidad" (papel + DVD);
Colaboración con Gio Editing Publishing para la traducción de guías turísticas Rough Guides (Zanzibar/Laos Rough Guide);
Colaboración con Translations.com para projectos de traducción repetidos (Adidas, Nationals/Alamo);
Colaboración con Lionbridge France para projectos de traducción repetidos (Google)
• 18 Julio - 5 Agosto 2005
L1oNBRIDGE Technologies France - Buropolis 1 - 1240 route des Dolines - 06560 SOPHIA-ANTIPOLIS (Francia)
Coordenador lingüístico (Language lead) (13 idiomas) para traducciones de Google
• 14 Junio - 2 Agosto 2004
L1oNBRIDGE Technologies France - Buropolis 1 - 1240 route des Dolines - 06560 SOPHIA-ANTIPOLIS (France)
Coordenador lingüístico (Language lead) (13 idiomas) para traducciones de Google
• Abril 2003- Diciembre 2003
T&D Srl Via Salvatore Quasimodo, 44 - I-40013 località 1° Maggio - Castel Maggiore (BO) tel. (39) 051 19934311 fax (39) 051 19934300 correo: info@tecdev.it
Instructor con papel de valoración y asesoramiento técnico para licitaciones de la Unión Europea
• 16 Junio 2000 - 31 Julio 2001
iLanguage (US Office) - 901 Wilshire Blvd. Suite 300 - Santa Monica, CA 90401- EE.UU. - Tel. +1 (877) 452-6455(ILANG55), Tel. +1 (310) 899-6802, Fax. +1 (310) 868-2686, correo: sales@ilanguage.com
Supervisor del equipo de italiano y responsable comercial
Traducción, revisión, control de calidad, coordenación y supervisión del equipo de italiano del centro de traducción de Sosúa (República dominicana) y San José (Costa Rica) para una compañía de traducción con oficina principal en Los Angeles.
• Abril-Diciembre 1997
Albatros Soluzioni Linguistiche srl - Via Dagnini, 5 -I-40137 Bolonia, Italia - tel.(39) 051 6 239 238, fax. (39) 02 700 562 628, correo: info@albatrossolutions.com
Miembro fundador de una agencia de traducción local, con papel de traductor y actividades administrativas.

Experiencia de enseñanza

• Noviembre 2004 - 15 Marzo 2005
Istituto Comprensivo n. 6 -v. Finelli, 2 - 40126 Bolonia (Italia) - tel. 051/240188; fax 051/240189
Profesor suplente de escuela (2 horas semanales).
• 28 Agosto - 31 Septiembre 2001
Johns Hopkins University SAIS Bologna Center - Via Belmeloro 11 - I-40126 Bolonia - Italia - Tel: +39 (051) 291-7811- Fax: (39) 051 228-505
Profesor de italiano en cursos de idioma intensivos (5 semanas).
• 19 Enero 2000 - 30 Mayo 2000
Universidad de Bolonia, Italia - ALMA MATER STUDIORUM, Via Zamboni, 33 - I-40126 Bolonia
Contrato de 6 meses de lector de italiano en la King Saud University (Riad, Arabia Saudí).
• 19 gennaio 2000 - 30 maggio 2000
Instituto Dante Alighieri con patrocinacíon de la Embajada de Italia in Riad, Arabia Saudí
Profesor de italiano para cursos de lengua italiana patrocinados por la Embajada de Italia y organoizados por el comité local del Instituto Dante Alighieri (Riad - Arabia Saudí).
• Enero 1999 - Diciembre 1999
Cultura Italiana - Via Castiglione 4, I-40124 Bologna, Italia, tel. (39) 051 228003, fax (39) 051 227675, correo: info@culturaitaliana.it
Profesor de italiano para cursos de lengua italiana para una escuela privata de lenguas en Bolonia (Italia).
• 19 Octubre 1998 - 21 Diciembre 1999
Istituto Omnicomprensivo 'G.Dozza' - v. De Carolis, 23-I-40133 Bolonia, Italia - tel. (39) 051 568484
Cursos de lengua italiana para estudiantes extranjeros de escuela primaria y secundaria.
• 01 Febrero 1998 - 31 Septiembre 1998
Universidad Técnica de Ambato (Ambato, Ecuador)
Profesor voluntario de italiano como Lengua Extranjera según un convenio de colaboración cultural entre la Universidad de Ambato, Ecuador y la Embajada italiana en Quito, Ecuador.
• 12 Julio 1995 - 25 Mayo 1996
Logos Impex srl - Strada Curtatona 5/F, I-41010 Saliceto P. Modena, Italia, tel. (39) 059 28026, fax (39) 059 28168
Empleado administrativo en Logos Impex srl, empresa de importación y distribución editorial, con papeles administrativos y de contacto con clientes y proveedores.
• 1 novembre 1992 - giugno 1993
Instituto Europeo de Comunicación y Marketing s.l. - Ps Delicias, 31, 28045 Madrid, España
Profesor de italiano para cursos de lengua italiana para una escuela privata de idiomas.

Referencias

Meritxell Guitart - Native - meritxell@nativeww.com
Roberto Veiga - Translations.com - rveiga@translations.com
Dominique Cresson - L10nbridge - Dominque_Cresson@lionbridge.com

Socio Babylon
Excelente programa para traductores

Software de diccionario y traducciones
Aprobado por traductores en todo el mundo

Mi Software

SDLX / TRADOS


Traducción: Inglés-Italiano | Traducción: Español-Italiano